本当に。私の専門でいえばWHOのICD11が公式に日本語化される前にwebブラウザが自動的に日本語訳して、それが微妙なところで間違ってたりして(例...bilateralは医療の文脈では「二国間」じゃないです)個人としてはブラウザに教えるより人間に正しい用語を教えたい、と思いつつ教員続けてます。 twitter.com/yukaringlish/s…
posted at 21:06:21
本当に。私の専門でいえばWHOのICD11が公式に日本語化される前にwebブラウザが自動的に日本語訳して、それが微妙なところで間違ってたりして(例...bilateralは医療の文脈では「二国間」じゃないです)個人としてはブラウザに教えるより人間に正しい用語を教えたい、と思いつつ教員続けてます。 twitter.com/yukaringlish/s…
posted at 21:06:21